Giorgos Seferis - Biographical

George Seferis – Poems
poems by George Seferis
translated by Manolis
prologue
From Seferis' speech at the Swedish Academy:
I belong to a small country. A rocky promontory in the Mediterranean, it has nothing to distinguish it but the efforts of its people, the sea, and the light of the sun. It is a small country, but its tradition is immense and has been handed down through the centuries without interruption. The Greek language has never ceased to be spoken. It has undergone the changes that all living things experience, but there has never been a gap. This tradition is characterized by love of the human; justice is its norm. In the tightly organized classical tragedies the man who exceeds his measure is punished by the Erinyes. And this norm of justice holds even in the realm of nature.
"Helios will not overstep his measure" says Heraclitus, "otherwise the Erinyes, the ministers of Justice, will find him out". A modern scientist might profit by pondering this aphorism of the Ionian philosopher...
In our gradually shrinking world, everyone is in need of all the others. We must look for man wherever we can find him. When on his way to Thebes Oedipus encountered the Sphinx, his answer to its riddle was: "Man". That simple word destroyed the monster. We have many monsters to destroy. Let us think of the answer of Oedipus.
excerpt
Strophe
Moment sent by a hand that I had so much loved you reached me almost at dusk like a black dove The road shone before me soft breath of sleep at the end of a secret feast... Moment grain of sand that you alone kept the tragic clepsydra whole silent as though it had seen Hydra in the heavenly orchard
Denial
On the secluded seashore white like a dove we thirsted at noon but the water brackish On the golden sand we wrote her name when the sea breeze blew the writing vanished With what heart with what spirit what desire and what passion we led our life what a mistake
uma brilhante carreira diplomatica, um grande poeta, e com os gregos já vão três (nobeis), pois se são descendentes dos homeros e safos, sofocles, etc, a poesia deve estar-lhes no sangue, na alma, grandes tambem, enormes, mas não diplomatas nem nobel, o yiannis ritsos, e o odisseus elytis, e constatino cavafys, etc, pena não os poder ler na lingua original, desconheço se está traduzido em português, seferis, em italiano soam bem os poemas deles, etc etc
ReplyDeletee encontro de lawrence durrel, ocasinalmente diplomata, e escritor satirico da vida diplomatica, um poema dedicado a seferis intitulado precisamente seferis...
ReplyDelete