O Senhor Ronaldo Azenha surpreende-nos sempre: agora está do lado de Camilo Lourenço e não estuda a História. Se a estudasse saberia que:
No arco estão inscritas as palavras “VIRTVTIBVS MAIORVM VT SIT OMNIBVS DOCVMENTO.PPD” que remontam à grandiosidade da nação portuguesa na altura dos descobrimentos e das descobertas de novas culturas e mundos. O significado destas palavras é “Às Virtudes dos Maiores, para que sirva a todos de ensinamento. Dedicado a expensas públicas”
já agora, e para ensinamento do povo em geral, conviria talvez que alcipes, ronaldos e congéneres completassem a informação: PPD são as iniciais de "pecunia publica dedicat", que se poderá traduzir, à letra, por "tesouro público oferece".
Agradeço a Franquelino da Motta a precisão e lamento ter esquecido o meu latim e ter confiado em fontes pouco rigorosas. Mas o sentido era o mesmo, ainda que a terminologia fosse deficiente.
sem dúvida, a memória do histórico pode orientar o presente, a história tem ciclos, a historia repete-se, para o bem e para o menos bem, etc etc
ReplyDeleteBoa. É assim mesmo.
ReplyDeleteSubscrevo
"2 de Março: da utilidade da memória e da História "
Mas no alto do arco não está escrito PPD? Em que manifs acaba um ex-trotskista...
ReplyDeleteRonaldo AN
O Senhor Ronaldo Azenha surpreende-nos sempre: agora está do lado de Camilo Lourenço e não estuda a História. Se a estudasse saberia que:
ReplyDeleteNo arco estão inscritas as palavras “VIRTVTIBVS MAIORVM VT SIT OMNIBVS DOCVMENTO.PPD” que remontam à grandiosidade da nação portuguesa na altura dos descobrimentos e das descobertas de novas culturas e mundos. O significado destas palavras é “Às Virtudes dos Maiores, para que sirva a todos de ensinamento. Dedicado a expensas públicas”
PPD significa aqui "dedicado a expensas públicas"
Ui! Alcipe, sempre me quis parecer que a sigla PPD se prestava a múltiplas interpretações. Deve ser por isso que mudou para PSD...
ReplyDeletejá agora, e para ensinamento do povo em geral, conviria talvez que alcipes, ronaldos e congéneres completassem a informação:
ReplyDeletePPD são as iniciais de "pecunia publica dedicat", que se poderá traduzir, à letra, por "tesouro público oferece".
a) franqulino da motta
Agradeço a Franquelino da Motta a precisão e lamento ter esquecido o meu latim e ter confiado em fontes pouco rigorosas. Mas o sentido era o mesmo, ainda que a terminologia fosse deficiente.
ReplyDeleteEu sabia que queria dizer: pagou o Zé Pagode. Mas então deveria dizer PZP.
ReplyDeleteRonaldo AN