Many
diplomats have used poetry in their diplomatic work: wrapping words in silk is
the diplomat’s job. A diplomat may turn a lie into a ‘constructive ambiguity’ –
which is a way of defining poetry. Some poets have been diplomats – Neruda,
Claudel, St. John Perse. It’s an occupational hazard: the stimulating place,
the sheltered existence – and the ability to paraphrase the unknowable. Few
diplomats will admit to using poetry as a survival strategy.
Diplomats
are like sentinels at an outpost scrutinising the desert beyond. Expecting the
barbarians never to appear over the hazy horizon, they sceptically await the
inevitable improbable. Meanwhile, drill replaces skill. From dawn till dusk and
deep into the night beyond, on the parade grounds, they are made to practice
coherence and coordination as if their career depended on it. In an attempt to
strengthen morale and impart character, chanting of ‘public diplomacy’ mantras
has been taken up. Numbing menial jobs – arranging ministerial junkets,
tripping bleary-eyed through dilapidated factories – replace detention.
Diplomats
are like watchmakers: their art is hidden inside a bland, if polished, case.
Only a couple of hands, forever going round and round to no apparent purpose,
betray the existence of an intelligent design. The best designer is the one who
leaves no signature – just invariant perfection. Creating a masterpiece,
however, is a rare opportunity.
In
daily diplomatic routine one is to judge the quality of a negotiated text not
by its content, but by its discards. At the end of the day, under a diplomat’s
table one may find crumpled amendments, execrable points of order, and many a
plain word. The box of useless qualifiers, the well of slimy compromises, lie
about empty.
To
survive, a diplomat needs poetry. Filed amidst the many layers of the brief,
the short poem will refresh the bleary mind. Poetry brings distance – hence
perspective and insight. Poetry reminds the diplomat that the best professional
is the amateur.
Most
deeply – poetry is truth.
(Aldo Mateucci)
(Aldo
Muito bom.
ReplyDeleteo encontro da palavra do poeta com a palavra do diplomata, bem, mas nem tudo é tão simples, a poesia exige muito a atenção do poeta diplomata, é possessiva, por vezes enfrenta-se com a diplomacia e o diplomata poeta fica repartido, a qual dar mais atenção e quando, a diplomacia é a fachada à vista, a poesia é a dependência interior, a diplomacia é o cônjuge, a poesia é a amante que se frequenta ao se escapar, o melhor profissional é o amador - de poesia - entenda-se.
ReplyDeleteBelíssimo texto meu caro Alcipe!
ReplyDelete