Monday, March 16, 2009

Duas traduções de um mesmo poema sânscrito

Por Octavio Paz:

La belleza no está
en lo que dicen las palabras
sino en lo que, sin decirlo, dicen:
no desnudos sino a través del velo
son deseables los senos.

Por Jorge Sousa Braga:

A beleza não está no que dizem as palavras
Mas no que dizem sem dizê-lo:
Mais desejáveis são os seios entrevistos
Através das madeixas do teu cabelo.

O poeta chamava-se Vallana.

No comments:

Post a Comment