Escrever é querer outro lugar:
não sair da pátria, mas de si escapar!
| Passage to more than India! | |
| O secret of the earth and sky! | 235 |
| Of you, O waters of the sea! O winding creeks and rivers! | |
| Of you, O woods and fields! Of you, strong mountains of my land! | |
| Of you, O prairies! Of you, gray rocks! | |
| O morning red! O clouds! O rain and snows! | |
| O day and night, passage to you! | 240 |
| O sun and moon, and all you stars! Sirius and Jupiter! | |
| Passage to you! | |
| Passage—immediate passage! the blood burns in my veins! | |
| Away, O soul! hoist instantly the anchor! | |
| Cut the hawsers—haul out—shake out every sail! | 245 |
| Have we not stood here like trees in the ground long enough? | |
| Have we not grovell’d here long enough, eating and drinking like mere brutes? | |
| Have we not darken’d and dazed ourselves with books long enough? | |
| Sail forth! steer for the deep waters only! | |
| Reckless, O soul, exploring, I with thee, and thou with me; | 250 |
| For we are bound where mariner has not yet dared to go, | |
| And we will risk the ship, ourselves and all. | |
| O my brave soul! | |
| O farther, farther sail! | |
| O daring joy, but safe! Are they not all the seas of God? | 255 |
| O farther, farther, farther sail! |
As the soap Caminhos comes into Brazilian homes night after night, curiosity and affection for India seems to be growing. We know this by the number and kind of queries that we are getting in our embassy and the questions that we answer these days: what the bindi signifies; whether Dalits are still untouched in India; if grown- up Indian men and women do in fact dance to tunes all the time at home, and many other similar bits of oddities that are seen in the novella. We do the best we can with humour and imagination. Not every one wants a long lecture or a serious discourse.
We have also seen the market grow for sarees, kurtas, incense and other exotica. We have demands for authentic Indian restaurants in Brazilian cities like Rio and Brasilia. The availability of Indian cuisine is now limited only to the meagacity of Sao Paulo.
A frequent question that I am often asked is: is the novella authentic? Does it show the real India? I honestly don’t know how to answer this. First, a novella is a novella, after all, and not a documentary. By its very nature, it exaggerates, glamourises and selects what is exotic and unusual rather than the ordinary and the commonplace.
Brazilian viewers understand this. Second, what is ‘the real’ in a country with such diversity, complexity and contradictions? I end up telling my Brazilian friends that everything the novella shows is true in some part, somewhere, but its opposite is equally true.
BS Prakash is the Indian Ambassador to Brazil
Fonte . "Hindustan Times" de 19/7/2009
Agora o que pesa não é a melancolia,
nem o cinzento a cobrir as árvores altas:
chamem-lhe monção, este peso que vem todo para dentro de nós
e nos vem dizer que somos só passado,
numa época que não conhece mais passados!